«Английская литературная сказка».
Сценарий литературно-музыкального вечера, посвященного 75-летию выхода в свет книги английского писателя и драматурга А. Милна «Винни-Пух».



Действующие лица и исполнители:
Первый, Второй, Третий ведущий, автор, Винни-Пух, Пятачок, Тигра, Сова, Кролик, Иа-Иа, Кристофер Робин, Кенга, Крошка Ру.

Книга Первая.
Слова Ведущих.


Первый ведущий:
   Известно, «Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро». Но оказывается, тот, кто каждый день читает Винни-Пуха, поступает еще мудрее, потому что, читая, он может улыбнуться, посмеяться, погрустить, разгадать тайны, испугаться, поразмыслить, каждый день иметь отличное настроение.
Второй ведущий:
   Эта удивительная книга родилась в 1926 году. Ее родителем был писатель и драматург Алан Милн, однако, в свою очередь, и он имел родителей. Его отец и мать содержали небольшие частные школы. Всего в семье Милнов было, как в сказке - трое сыновей. Младший с локонами «а-ля лорд Фаунд Лерой» и был будущий автор Винни-Пуха. Как принято, писать стихи он начал еще в детстве.
Третий ведущий:
   В 11 лет Алана отправили в старинную знаменитую Вестминстерскую школу, где он, как выразился бы друг Винни-Пуха Пятачок, «обалдевал знаниями». За школой последовал колледж в Кембридже. Но как говорил Винни-Пух, «поэзия - это не такая вещь, которую вы находите когда хотите, это она находит вас, и все, что вы можете сделать, это пойти туда, где она может вас найти».
Первый ведущий:
   Не удивительно, что «обалдеванию знаниями» Алан Милн предпочел литературную работу. Первое произведение Милн, которое согласились напечатать, была пародия на приключения знаменитого сыщика Шерлока Холмса. Милн писал статьи, пьесы, сказки, детективы и одновременно играл. Впрочем играла вся семья Милнов. А начало игре положил подарок, плюшевый медвежонок, поселившийся у своего хозяина Кристофера Робина. Потом у мальчика появились новые игрушечные друзья – ослик Иа, поросенок Пятачок, в общем все герои будущей книги. Сейчас вы их увидите.
Сцена №4
Второй ведущий:
   Необыкновенное имя Винни Пуху подарил Кристофер Робин. Надо вам сказать, что однажды Кристофер Робин был знаком с одним лебедем на пруду, которого он называл Пухом. Для Лебедя это было самое подходящее имя, потому что, когда ты зовешь лебедя громко «Пух, Пух!», а он не откликается, то ты всегда мог сделать вид, что понарошку стрелял. Лебедь потом куда-то делся, а имя осталось, и мальчик решил отдать его своему медвежонку, чтобы оно не пропадало зря. А Винни - так звали самую умную, самую добрую медведицу в зоологическом саду, которую очень любил Кристофер Робин, а она очень любила его. Её ли назвали Винни в честь Пуха, или Пуха назвали в ее честь, теперь уже никто не знает, даже сам папа Кристофера Робина.
Третий ведущий:
   Так говорится в книжке. Но знаем ли мы настоящую историю Винни Пуха? История эта началась в городе Виннипег, где жил Гарри Коулборн, молодой умелый ветеринар. Гарри родился в Англии, но, достигнув 18-летнего возраста, приехал в Канаду.
Первый ведущий:
   Когда вспыхнула Первая мировая война, Гарри призвали в Канадскую армию. 23 августа 1914 года он и другие рекруты уехали из Виннипега в воинском эшелоне. На следующий день эшелон остановился в Уайт-Ривер, Онтарио. Здесь Гарри, прогуливаясь возле железнодорожных путей, увидел у местного охотника маленького чёрного медвежонка. С медвежонком Гарри вернулся в эшелон, и солдаты приняли его в качестве талисмана. Гарри дал ему прозвище «Винни» в честь их родного города.
Второй ведущий:
   Эшелон направили к военной базе в Англии. Там в течение нескольких месяцев канадские солдаты были размешены в казармах. Винни стал любимцем солдат из-за своего доброго, как у котенка, нрава. В декабре 1914 года пришел призыв во Францию, где шли бои. И Гарри вынужден был оставить медвежонка на попечение Лондонского зоопарка. Винни прожил там 15 лет, даря радость Лондонским детям.
Первый ведущий:
   Кристофер Милн родился в 1920 году. На первый день рождения мама подарила ему плюшевого медвежонка, которого назвали Эдвард. С того дня мальчик не расставался с игрушкой ни на минуту. Когда Кристоферу было 5 лет, он в первый раз попал в зоопарк. Тогда и случилась его счастливая встреча с Винни. Кристофер полюбил игривого мишку и назвал плюшевого медвежонка Винни-Пухом.
Второй ведущий:
   Милн всегда признавал и неоднократно с благодарностью подчеркивал определяющую роль своей жены, Дороти, и своего сына в написании и самой факте появления «Винни Пуха». Книга была опубликована в 1926 году и имела оглушительный успех, сделанная по заказу и написанная сразу, вдруг, за 11 дней в маленьком летнем домике. По-видимому, автор воспользовался советом Винни Пуха и вспомнил, «что самый лучший способ писать стихи (и не только стихи) – позволять вещам становиться, куда они хотят».
Третий ведущий:
   Веселая сказка о Винни Пухе – фейерверк радости и оптимизма. Она словно не подчинена законам сказочного жанра. Но жанр сказки для своего произведения Милн выбрал не случайно. Во-первых, он вырос на сказках, которые ему читал отец. Во-вторых, литературная сказка как жанр в это время уже достаточно сложилась. В-третьих, может быть, это самая важная причина, у Милна родился сын. Кроме того, Милн принимал участие в Первой Мировой войне и был человеком своего времени.
Первый ведущий:
   Атмосфера «потерянности», неустойчивости и сомнений у Милна вылилась в своего рода «убегание». Но оно носило позитивный характер. Отталкиваясь от реальности, в которой был и кошмар войны, и несовершенство окружающего мира, он создал свой маленький, уютный мир, где царят гармония и справедливость и невозможны конфликты, которые решались бы при помощи силы. Милн словно возвращается в мир детства, и для этого ему не подходит жанр романа, рассказа или притчи. Ему не подходит даже столь любимый им жанр нонсенса. Но жизнь сама опрокинула всё вверх дном, поэтому Милн выбрал пусть не волшебную, но всё-таки сказку.
Второй ведущий:
   Сказки Милна – это нечто особенное, в них нет драматической ситуации, борьбы добра со злом. Традиционная сказка наглядно показывает, где проходят правильные жизненные пути человека, в чём его счастье и какова расплата за ошибку. Сказка старается научить ребёнка оценивать главные качества героев и никогда не прибегать к психологическому осложнению. Чаще всего персонаж воплощает какое-нибудь одно качество: лиса – хитра, медведь – силён, и.т.д. В. Я. Пропп выделил функции действующих лиц, которые или «задают», или «вводят» героя. Под функцией понимается поступок действующего лица, определяемый с точки зрения значимости для хода действия. Они являются постоянными, устойчивыми элементами сказки. Их число ограничено, а последовательность всегда одинакова.
Третий ведущий:
   Таких функций у милновских героев нет. Количество самих их неограниченно: пришли Кенга, Ру, Тигра, и ничего особенно не изменилось. Последовательность событий можно свободно менять, может быть, за исключением первой и последней главы. Многих классических элементов сказки у Милна нет. Ведь традиционная сказка отражает в себе древнейший образец инициации героя. У Милна это тоже присутствует, но для него взросление ребёнка почти трагедия. Поэтому и финал сказки о Винни-Пухе скорее грустный, чем торжествующе счастливый.
Сцена №1
Первый ведущий:
   Книги, которые становятся достоянием всего мира, скрывают в себе много того, что не лежит на поверхности. Поэтому мнения исследователей по поводу жанра «Винни-Пуха» расходятся. Интересную точку зрения, будто «Винни-Пух» - это сага, высказывали Свердлов и Руднев. Причём последний обосновывает это тем, что объектом повествования являются не сами события, а повествование о них. Кагарлицкий, а также первый переводчик сказок Борис Заходер относят произведение Милна к жанру сказки-повести. Наиболее удачно определил жанр «Винни-Пуха» Липелис: он называет его «сказкой детского сознания».
Второй ведущий:
   Впрочем, Милн, осознав мир детства как источник дальнейшей жизни, как единственную уцелевшую ценность и точку опоры в мире войн, революций, катастроф, выбирает жанр литературной сказки как наиболее подходящий для этого.
   Итак, «Винни-Пух» принадлежит к жанру литературной сказки. Но от всех известных нам сказок его отличает особая организация временных и пространственных отношений.
Третий ведущий:
   В «Винни-Пухе» используется мотив воспоминания. История-воспоминание, предваряются вполне реальным зачином: мальчик просит отца рассказать ему интересную историю о Пухе. Как ни короток зачин, он укореняет Винни-Пуха в реальном времени. Сказка начинается как обыкновенная повесть, лишь воспоминание вводит сказочный элемент.
Первый ведущий:
   Интересен мотив сна. В фольклорных сказках герой попадает в иной мир только в процессе сна или в результате смерти. Здесь Милн использует традиционный приём, характерный для всех сказок. Анализ сказки позволяет выделить две основных модели мира. Первая модель – мир ребёнка и отца, сидящих перед камином. Этот мир ограничен лестницей, камином и ванной комнатой. Второй мир – это мир Винни-Пуха и его друзей: Зелёный Лес, Пуховая Опушка, 6 сосен, Унылое Место, Зачарованное Место, где растёт то ли 63, то ли 64 дерева, лес пересекает река и течёт во внешний мир. Первая модель отражает замкнутость мира взрослого человека, вторая представляет собой отражение детского восприятия Космоса.
Второй ведущий:
   Кристофер Робин с вершины леса может видеть весь мир. В лесу имеются образы, способные моделировать вселенную в целом. Таково Мировое дерево. Все действия происходят в лесу, большинство персонажей живёт в деревьях. С деревом связан ряд конкретных сюжетов сказки. На дерево лезет Пух за мёдом, с дерева Кристофер Робин наблюдает за Пухом и Пятачком, которые охотятся за своими следами. Дерево – дом Совы.
Третий ведущий:
   Теперь поговорим о категории времени. Время движется только в пределах отдельных историй, ничего не меняя в целом. Скрытому пространству леса соответствует бесконечно повторяющееся цикличное время. Не случайно последняя фраза книги звучит так: «куда бы они ни пошли, что бы ни случилось с ними по дороге, маленький мальчик со своим медвежонком всегда будут играть в Зачарованном месте». Теперь мы видим, что по особенностям пространственно-временной организации сказка-воспоминание приближается к мифу.
Сцена №5 (новая)
Первый ведущий:
   Кристофер Робин связывает собой два временных плана. В первом он – сын рассказчика, во втором – некое высшее существо, олицетворение справедливости и знаний в лесу. А Винни-Пух – это помощник мальчика, который действует за него: добывает мёд, учит других животных играть. Вообще, вся система героев строится по принципу психологических отражений «я» мальчика. Кристофер Робин - самый умный и храбрый, он объект всеобщего уважения и трепетного восторга. Пятачок – ещё один лучший друг Кристофера Робина – воплощает вчерашнее, младенческое «я» ребёнка, его былые страхи и сомнения: главный страх – быть съеденным, а главное сомнение – любят ли его близкие.
Второй ведущий:
   Сова, Кролик, Иа-Иа – это варианты взрослого «я» ребёнка. Эти герои смешны своей «игрушечной» солидностью и для них Кристофер Робин является кумиром, однако в его отсутствие они всячески пытаются укрепить свой интеллектуальный авторитет. Так, Сова говорит длинные слова, делает вид, что умеет писать. Кролик подчёркивает свой ум и воспитанность, однако он не умён, а попросту хитёр. Ум ослика занят только «душераздирающим» зрелищем мировых несовершенств, его взрослой мудрости не хватает детской веры в счастье.
Третий ведущий:
   Время от времени в лесу появляются чужаки: Кенга, Ру, и Тигра. Тигра – воплощение абсолютного незнания и этим доставляет множество хлопот другим. Все герои лишены чувства юмора, они с крайней серьёзностью подходят к любому делу. Логика их по-детски эгоцентрична, поступки их смешны и нелепы. И тем не менее, это «лучшее, что у нас было» - говорит автор. Кристоферу Робину не хочется расставаться с игрушками, но они больше не разрешают заниматься другим.
Первый ведущий:
   Не будем забывать, что все персонажи – игрушки, развитие сюжета – игра. Но играет с куклами не Кристофер Робин, а его отец А.А. Милн. Ведь именно он рассказывает историю Кристоферу Робину о нём самом и его игрушках. Но он сам становится куклой, руководимой и направляемой воображением писателя, игрушкой, зависимой от кукловода больше, чем другие персонажи сказки.
Сцена №2
Первый ведущий:
   Проблемы интерпретации текста усугубляются и тем, что мы имеем дело с переводным произведением. Существую два принципа перевода: синтетический и аналитический. Синтетический был осуществлён Б. Заходером, аналитический – Рудневым. По Рудневу, «основная задача аналитического перевода – не дать читателю забыть ни на секунду, что перед его глазами текст, переведённый с иностранного языка, совершенно по-другому, чем его родной язык, структурирующего реальность, напоминать ему об этом каждым словом с тем, чтобы он не погружался бездумно в то, что «происходит», потому что на самом деле ничего не происходит, а подробно следил за теми языковыми партиями, которые разыгрывает перед ним автор, а в данном случае и переводчик… Задача синтетического перевода, напротив, заключается в том, чтобы заставить читателя забыть не только о том, что перед ним текст, переведённый с иностранного языка, но и о том, что это текст, написанный на каком- либо языке».
Второй ведущий:
   Однако, автор нового перевода вовсе не отрицает значения перевода, сделанного Заходером: «Несмотря на то, что перевод Заходера неполон и он в очень сильной степени инфантилизирован, его достоинства и роль в русской словесности неоценимы. Винни-Пух вошёл в пословицы и анекдоты, стал неотъемлемой частью речевой деятельности у поколения, которому принадлежит автор этих строк и у тех, кто старше и моложе его. Заходеровский Винни-Пух был единственным «Винни-Пухом», которого мы знали».
Третий ведущий:
   Роль переводчика как интерпретатора произведения очень велика. И от принципа перевода, и от субъективности переводчика зависит очень многое, так как между единицами английского и русского языков полной эквивалентности не наблюдается. «При переводе с одного языка на другой происходит не подстановка одних языковых единиц вместо других, а замена одного целого сообщения другим».
Первый ведущий:
   С этой точки зрения противоречие между двумя принципиально разными системами переводов отсутствует. В смысле понимания переводов как замены сообщений перевод Заходера и перевод Руднева в целом адекватны оригиналу. И поэтому исследователи прибегали в одних случаях к аналитическому переводу Руднева, в других – к заходеровскому синтетическому переводу. И поэтому не смущает выработка В. П. Рудневым новых принципов по отношению к именам собственным, в частности, именам персонажей.
Второй ведущий:
   Например, имя медвежонка Winnie-The-Pooh по-русски должно звучать приблизительно как Уинни-де-Пу. Имя Winnie – женское. Однако сокращение Winni от Winnifred в русском языке не стало привычным обозначением англо-американского женского полуимени. Поэтому автор нового перевода оставляет Винни-Пуху его первую часть английской и в дальнейшем называет его Winnie-Пух. Артикль «the» переводчик убрал вовсе, так как этот артикль употребляется перед прозвищами типа Великий, Грозный и т.д. Оставив его, необходимо было бы «назвать нашего персонажа Winnie Пухский», что автору перевода представляется неорганичным.
Третий ведущий:
   Пятачок, как слишком слащавое, на взгляд Руднева, имя, заменено на более суровое – Поросёнок. Ослику Иа-Иа вернули законное имя И-Е, которое, как считает Руднев, «придало ему некоторую отстранённость, а его носителю – облик китайского мудреца».
   Далее обоснование новых или несколько изменённых имён следующее: «Owl из Совы стал Сычом, что вернуло ему законный английский мужской род. Таким образом, из «дам» осталась только Канга – вариант, более близкий к английскому произношению этого слова – со своим Бэби – вмести Крошки – Ру. Tigger мы транслитеруем буквально – как Тиггер – по ассоциации с nigger, т.к. Тиггер в определённом смысле цветной. Кролик и Кристофер Робин остались без изменений».
Сцена №3
Первый ведущий:
   Внимательный анализ «Винни-Пуха» позволяет обнаружить отзвуки почти всех теорий, владевших умами в XX веке, от фрейдизма до даосизма. В английском произношении последняя буква в слове Pooh не произносится. В классической даосской манере «пу» означает неотёсанное бревно. Принцип неотёсанного бревна заключается в том, что вещи в своей изначальной простоте содержат свою собственную естественную силу, которую легко повредить или потерять, если отказываешься от простоты. Для иероглифа «пу» обычный китайский словарь даёт следующие значения: «естественный», «простой», «ясный», «искренний». Иероглиф Пу состоит из двух различных иероглифов: первый, корневой, означает «дерево»; второй, фонетический – имеет значение «зарослей» или «чащи». Так, из «дерева в чаще» или «невырубленных зарослей» происходит значение «вещей в их естественном состоянии» - что обычно передаётся в западных переводах даосских трактатов как «неотёсанное бревно».
Сцена №1 Дао
Второй ведущий:
   Независимо от того, каким его видят другие, Пух - «неотёсанное бревно» способен завершить начатое им благодаря своей простоте. Ведь «простой» совершенно необязательно означает «глупый». Вот поэтому Винни-Пух, а не умный Кролик, Сова или Иа является главным героем сказки.
Сцена №2 Дао
Третий ведущий:
   В конце концов, если бы самым важным был ум, то на первом месте был бы Кролик, а не медведь. Но всё устроено совсем иначе.
Сцена №3 Дао
Первый ведущий:
   Если умный Кролик не вполне владеет ситуацией, то несносный Иа - тем более. В чём же причина? В том, что можно назвать жизненной позицией
Иа: если Кролик стремится к знаниям, чтобы быть умным, а Сова, чтобы таковой казаться, то Иа знание нужно только чтобы на что-нибудь жаловаться.
Сцена №4 Дао
Второй ведущий:
   Похоже, это действительно не слишком весело, особенно если посмотреть с другой стороны. Слишком сложно или вроде того. В конце концов, почему все так любят Пуха? За простоту Неотёсанного Бревна. А самая привлекательная вещь в простоте – практическая мудрость вроде: «Чего бы такого поесть?». Такую мудрость легко понять.
   Через состояние Неотёсанного Бревна приходить способность наслаждаться простотой и спокойствием, естественностью и ясностью. Заключение
Третий ведущий:
   Домашняя сказка, которую рассказал папа-писатель своему сыну, укладывая его спать, стала книгой, героев которой знают и любят дети всего мира. Винни-Пух и его друзья популярны во многих странах. По поводу героев Милна спорят и пишут исследования представители различных наук: литературоведения, психологии, семантики. Но дети всё равно не позволят сделать «Винни-Пуха» только скучным предметом учёных споров. Да и сам Винни-Пух не позволит, ведь так?
Книга вторая. Сцены
Сцена №1. Глава 18.
Автор:
   Кристофер Робин куда-то уходил. Совсем. Никто не знал, почему он уходит; никто не знал, куда он уходит; да, да – никто не знал даже, почему он знал, что Кристофер Робин уходит. Но по той или иной причине все в лесу чувствовали, что это в конце концов должно случиться.
Пух:
   Куда мы идём? Экспедиция или ещё какое-нибудь Я не знаю что?
Кристофер Робин:
   Никуда… (пауза).
   Пух, что ты любишь делать больше всего на свете?
Пух:
   Ну… я больше всего люблю…
Автор:
   Тут ему пришлось остановиться и подумать, потому что, хотя кушать мёд очень приятно, играть с Кристофером Робином и Пятачком не менее приятное занятие. После обдумывания он сказал:
Пух:
   Что я больше всего люблю на всём свете – это когда мы с пятачком придём к тебе в гости, и ты говоришь: «Ну как, не пора ли подкрепиться?» - а я говорю»Я бы не возражал, а ты, Пятачок?» - и день такой шумелочный, и все птицы поют. А ты что больше всего любишь делать?
Кристофер Робин:
   Это всё я тоже люблю, но что больше всего я люблю делать – это…
Пух:
   Ну, ну?
Кристофер Робин:
   Ничего.
Пух:
   А как ты это делаешь?
Кристофер Робин:
   Ну вот, спросят, например, тебя, как раз когда ты собираешься это делать: «Что ты собираешься делать, Кристофер Робин?» - а ты говоришь: «Да ничего», а потом идёшь и делаешь.
Пух:
   А, понятно!
Кристофер Робин:
   Вот, например, сейчас мы тоже делаем такое ничевошное дело.
Пух:
   Понятно.
Кристофер Робин:
   Например, когда просто гуляешь, слушаешь то, чего никто не слышит, и ни о чём не заботишься.
Пух:
   А-а!
Кристофер Робин:
   Пух!
Пух:
   Что?
Кристофер Робин:
   Когда я буду… Когда… Пух!
Пух:
   Что, Кристофер Робин?
Кристофер Робин:
   Мне теперь не придётся больше делать то, что я больше всего люблю.
Пух:
   Никогда?
Кристофер Робин:
   Ну, может, иногда. Но не всё время. Они не позволяют.
Пух:
   Что же, Кристофер Робин?
Кристофер Робин:
   Пух, когда я буду… ну, ты знаешь… когда я уже не буду ничего не делать, ты будешь иногда приходить сюда?
Пух:
   Именно я?
Кристофер Робин:
   Да, Пух.
Пух:
   А ты будешь приходить?
Кристофер Робин:
   Да, Пух. Обязательно, обещаю тебе.
Пух:
   Это хорошо.
Кристофер Робин:
   Пух, обещай, что ты меня никогда-никогда не забудешь. Никогда-никогда! Даже когда мне будет сто лет.
Пух:
   А сколько мне тогда будет?
Кристофер Робин:
   Девяносто девять.
Пух (кивая):
   Обещаю.
Кристофер Робин пожал лапку Винни-Пуха
Кристофер Робин:
   Пух, если я… если я буду не совсем такой… Пух, ну, что бы ни случилось, ты ведь всегда поймёшь. Правда?
Пух:
   Что пойму?
Кристофер Робин:
   Ничего. (смеётся)
   Ну, пошли!
Пух:
   Куда?
Кристофер Робин:
   Куда-нибудь.
Автор:
   И они пошли. Но куда бы они ни пришли, и что бы ни случилось с ними по дороге, здесь, в Зачарованном Месте на вершине холма в Лесу, маленький мальчик будет всегда, всегда играть со своим медвежонком.
Сцена №2. Глава 11.
Автор:
   Винни-Пух внезапно проснулся в полночь и насторожился.
Пух:
   Это ты, Пятачок?…
   Входи, Кристофер Робин…
   Завтра расскажешь, Иа.
Тигра:
   ВорраВорраВорраВорраВорра!
Автор:
   «Что же это может быть? – подумал Пух. – Это и не пение, и не сопение, и не хрипение».
Пух:
   Привет!
Тигра:
   Привет!
Пух:
   Ох! Привет!
Тигра:
   Привет!
Пух:
   А, это ты! Привет!
Тигра:
   Привет!
Автор:
   Чужой зверь недоумевал, до каких пор обмен приветствиями будет продолжаться.
Пух:
   А кто это?
Тигра:
   Я.
Пух:
   Правда? Ну тогда входи! Я – Пух.
Тигра:
   А я – Тигра.
Пух:
   Ох! А Кристофер Робин знает про тебя?
Тигра:
   Конечно, знает!
Пух:
   Ну, сейчас полночь, и это самое подходящее время, чтобы лечь спать, а завтра утром у нас будет мёд на завтрак. Тигры любят мёд?
Тигра:
   Они всё любят!
Пух:
   Тогда, раз они любят спать на полу, я пойду опять лягу в постель, а завтра мы займёмся делами. Спокойной ночи!
Автор:
   Первое, что Пух увидел утром, проснувшись, - это был Тигра, который сидел перед зеркалом, уставившись на своё отражение.
Пух:
   Доброе утро!
Тигра:
   Доброе утро! Смотри-ка, тут есть кто-то, точь-в-точь как я. А я думал, что я только один такой.
Автор:
   Пух попытался объяснить Тигре, что такое зеркало, и они сели завтракать. Пух поставил на стол мёд. Тигра попробовал мёд, почмокал.
Тигра:
   Тигры не любят мёда!
Пух:
   Ай-ай-ай! А я думал, что они любят всё!
Тигра:
   Всё, кроме мёда.
Автор:
   Сказать по совести, Винни-Пуху это было довольно приятно, и он поспешно сообщил Тигре, что как только он, Пух, справится со своим завтраком, они пойдут в гости к Пятачку, и он их, может, угостит желудями. Они подошли к дверям Пятачка и постучали.
Пятачок:
   Здравствуй, Пух!
Пух:
   Здравствуй, Пятачок! А это – Тигра.
Пятачок:
   П-п-правда? А я думал, тигры не такие большие!
Тигра:
   Ого-го! Это ты не видал больших!
Пух:
   Они любят жёлуди, поэтому мы и пришли, потому что бедный Тигра до сих пор ещё не завтракал.
Пятачок: (придвигая корзину с желудями)
   Угощайтесь, пожалуйста! (прижавшись к Пуху)
   Так ты Тигра? Ну-ну!
Тигра: (громко чавкая)
   Мимы ме мюмят момумей.
Пух и Пятачок (вместе):
   Что-что?
Тигра:
   Мимимите!!! (выбегает и сразу возвращается)
   Тигры не любят желудей!
Пух:
   А ты говорил, что они любят всё, кроме мёда.
Тигра:
   Всё, кроме мёда и желудей.
Пух:
   А-а, понятно!
Пятачок:
   А как насчёт чертополоха?
Тигра:
   Чертополох Тигры действительно любят больше всего-всего на свете!
Пятачок:
   Тогда пойдём навестим Иа.
Автор:
   И они отправились в тот уголок леса, где находился Иа.
Пух:
   Здравствуй, Иа! Вот это – Тигра.
Иа:
   Кто - вот это?
Пух и Пятачок (вместе):
   Вот это. Иа обходит Тигру два раза.
Иа:
   Как вы сказали, это называется?
Пух и Пятачок (вместе):
   Тигра.
Иа:
   Угу.
Пятачок:
   Он только что пришёл.
Иа:
   Угу. А когда он уходит?
Автор:
   Пятачок объяснил Тигре, чтобы тот не обижался на Иа, который всегда такой угрюмый.
   Иа-Иа объяснил Пятачку, что сегодня утром он необыкновенно весел.
   Тигра объяснил всем, что он ещё не завтракал.
Пух:
   Ох, так и знал, что позабуду. Тигры всегда едят чертополох – вот почему мы пришли к тебе в гости.
Иа:
   Спасибо, Пух! Очень, очень тронут твоим вниманием.
Пух:
   Ой, Иа, я вовсе не хотел сказать, что мы не хотели тебя видеть…
Иа:
   Понятно, понятно. Словом, ваш новый полосатый друг хочет позавтракать. Вполне естественно. Как, вы говорите, его зовут?
Пух и Пятачок (вместе):
   Тигра.
Иа:
   Ну тогда пойдём сюда, Тигра. Этот кустик я берёг для своего дня рождения… (Показывает на кустик копытом)
   но, в конце концов, что такое день рождения? Сегодня он тут, а завтра его нет. Пожалуйста, Тигра, угощайся.
Тигра:
   Спасибо. (Покосившись на Пуха, шёпотом) Это и есть чертополох?
Пух:
   Да.
Тигра:
   Тот, который Тигры любят больше всего на свете?
Пух:
   Совершенно верно.
Тигра:
   Понятно. (Громко откусывает ветку и тут же засовывает лапу в рот). Ой-ой-ой!
Пух:
   В чём дело?
Тигра: (тряся головой)
   Жжётся.
Иа:
   Кажется, наш друг проглотил пчелу. Тогда зачем было портить такой отличный экземпляр?
Пух:
   Но ведь ты сам говорил, ты говорил, что Тигры любят всё, кроме мёда и желудей.
Тигра: (бегая кругами, выкрикивает)
   И чертополоха!
Пух: (к Пятачку)
   Что же мы будем делать?
Автор:
   Пятачок знал, что ответить. Он сказал, не задумываясь, что нужно пойти к Кристоферу Робину.
Иа:
   Вы найдёте его у Кенги. (Подходя к Пуху, шёпотом). Не могли бы вы попросить вашего друга перенести свои спортивные упражнения в какое-нибудь другое место? Я сегодня собираюсь обедать, и мне не хочется, чтобы весь мой обед истоптали ногами. Конечно, это пустяки, прихоть, можно сказать, но у всех у нас есть свои маленькие капризы.
Пух: (кивая, подзывает Тигру)
   Пошли! Мы идём к Кенге, уж у неё найдётся для тебя куча всяких завтраков.
Тигра: (сделав круг, подбегает к Пуху)
   Жжётся! Пошли!
Пух:
   Что делать с бедным Тигрой?
   Как нам его спасти?
   Ведь тот, кто ничего не ест,
   Не может и расти!
   А он не ест ни мёду,
   Ни вкусных желудей –
   Ни ничего, чем кормят
   Порядочных людей!
   Он даже отказался
   Жевать чертополох,
   Чем вызвал в нашем обществе
   Большой переполох!
   Так что ж нам делать с Тигрой?
   Как нам его спасти?
   Ведь Тигре очень нужно,
   Немного подрасти!
Пятачок:
   Да ведь он и так уже большой.
Пух:
   На самом деле он ещё не очень большой.
Пятачок:
   Ну, он кажется очень большим. Просто огромным.
Пух: (бормочет про себя)
   Не знаю я, сколько в нём метров,
   И литров, и килограмм,
   Ни Тигры, когда они прыгают,
   Огромными кажутся нам.
   Вот и всё стихотворение. Тебе оно нравится, Пятачок?
Пятачок:
   Всё, кроме литров. По-моему, они тут ни к чему.
Пух:
   А они обязательно хотели встать сзади метров. Вот я их и впустил туда, чтобы отвязаться. Вообще, это самый лучший способ писать стихи – позволять вещам становиться туда, куда они хотят.
Пятачок:
   Этого я не знал. Появляется Кристофер Робин. Тигра бросается к нему.
Кристофер Робин:
   Ах, это ты, Тигра. Я знал, что ты где-нибудь тут.
Тигра:
   А я столько всего нашёл в лесу. Я нашёл Пух, и Пятачок нашёл, и ещё Иа нашёл! А вот завтрака я нигде не нашёл.
Пух: (Кристоферу Робину)
   Ты, наверно, знаешь, что Тигры любят?
Кристофер Робин:
   Я думаю, что Тигра сам знает.
Тигра:
   Я знаю, они любят всё на свете, кроме мёда и желудей, и ещё – как эти жгучки называются?
Пух:
   Чертополох.
Тигра:
   Да, и ещё кроме этих.
Кристофер Робин:
   Ну что же, ладно. Уж Кенга накормит тебя завтраком.
Крошка Ру:
   Здравствуй, Пух!
   Здравствуй, Пятачок!
   Здравствуй, Тигра!
   Здравствуй, Тигра!
Автор:
   Два раза потому, что забавно звучало, и кроме того, он ведь никогда ещё так не здоровался.
Кенга:
   Ну что ж, милый Тигра, загляни в мой буфет и посмотри, что тебе там понравится.
Пух:
   А можно мне тоже поглядеть. (Находит банку со сгущённым молоком и уходит с ней в угол). Тигра, ничего не найдя, спрашивает Кенгу.
Тигра:
   Что же теперь будет?
Автор:
   Но все столпились вокруг Ру и уговаривали его принять рыбий жир.
Крошка Ру:
   Может, не надо?
Кенга:
   Ну-ну, милый Ру, вспомни, что ты мне обещал.
Тигра: (Пятачку)
   Что это там такое?
Пятачок:
   Это ему лекарство дают. Витамины! Он их ненавидит! Тигра подходит и глотает ложку с рыбьим жиром.
Кенга:
   Ох! (Успевает выхватить ложку). Господи, Тигра, милый!
Крошка Ру:
   Он моё лекарство принял! 3 раза. Тигра посмотрел на потолок, закрыл глаза и начал облизываться.
Тигра:
   Так вот, что Тигры действительно любят!!!
Сцена №3. Глава 2. Винни-Пух стоит перед зеркалом и делает зарядку.
Пух:
   Тара-тара-тара-ра! (наклоняется к носкам)
   Тара-тара, караул, тарам-пам-па!
Автор:
   Винни-Пух очень хотел похудеть. Закончив зарядку, он отправился гулять по Лесу. Винни-Пух доходит до норы Кролика.
Пух:
   Ага! Трам-пам-пам-тирарам-пам-па! Если я что-нибудь в чём-нибудь понимаю, то дыра – это нора, а нора – это Кролик, а Кролик – это подходящая компания, это такая компания, где меня чем-нибудь угостят и с удовольствием послушают мою ворчалку. И всё такое прочее! (наклоняется и кричит)
   Эй, кто-нибудь дома? (слышится возня)
   Я спросил: «Эй, кто-нибудь дома?» (громче)
Кролик:
   Нет! И незачем так орать, я и в первый раз тебя прекрасно понял.
Пух:
   Простите! А что, совсем-совсем никого нет дома?
Кролик:
   Совсем-совсем никого!
Пух: (как бы про себя)
   Кто-то там всё-таки есть. (наклонившись)
   Слушай, Кролик, а это не ты?
Кролик:
   Нет, не я!
Пух:
   А разве это не твой голос?
Кролик:
   По-моему, он совсем, ну ни капельки не похож!
Пух:
   Вот как! (вытаскивает голову из норы, затем засовывает её обратно)
   Будьте добры, скажите мне, пожалуйста, куда девался Кролик?
Кролик:
   Он пошёл в гости к своему другу Винни-Пуху. Они знаешь с ним какие друзья!
Пух:
   Ох! Так ведь это же я!
Кролик:
   Что значит «я»? «Я» бывают разные!
Пух:
   Это «я» значит: «Это я, Винни-Пух!».
Кролик: (удивлённо)
   А ты в этом уверен?
Пух:
   Вполне, вполне уверен.
Кролик:
   Ну хорошо, тогда входи! Винни-Пух протискивается в нору.
   Ты был совершенно прав. Это действительно ты! Здравствуй! Очень рад тебя видеть! Ну да ладно! А не пора ли нам подкрепиться?
Автор:
   Винни-Пух был всегда не прочь немного подкрепиться.
Кролик: (выставляя баночки и тарелки)
   Тебе чего намазать: мёду или сгущенного молока?
Пух:
   И того, и другого.
Автор:
   Но, спохватившись, чтобы не показаться очень жадным, поскорее добавил:
Пух:
   А хлеба можно совсем не давать!
Автор:
   И тут он замолчал и долго ничего не говорил, потому что рот был очень занят. Винни-Пух встаёт из-за стола и пожимает Кролику лапу.
Кролик:
   Уже пора?
Пух:
   Ну... я мог бы побыть ещё немного, если бы ты... если бы у тебя...
Кролик:
   По правде говоря, я сам собирался пойти погулять.
Пух:
   А-а, ну тогда я пойду. Всего хорошего.
Кролик:
   Ну, если ты больше ничего не хочешь...
Пух:
   А разве ещё что-нибудь есть? Кролик заглядывает во все банки и кастрюльки.
Кролик:
   Увы, совсем ничего не осталось!
Пух:
   Я так и думал! Ну, до свидания! Мне пора идти. Пух пытается вылезти из норы, застревает, кричит.
Глава 12 (стр. 119). Сцена №4.
Автор:
   Начинался такой командирский день, когда все говорят «Да, Кролик», «Хорошо, Кролик»,
   «Будет исполнено, Кролик». И вообще ожидают дальнейшего разъяснения…
   Кролик вышел из дома и, принюхиваясь к тёплому весеннему ветру, направился к опушке Дремучего Леса, с каждой минутой всё больше чувствуя важность своей задачи и, наконец, прибежал к дереву, в котором жил Кристофер Робин.
Кролик:
   Эй! Слушай! Это Кролик. Обидно. Он ушёл. (наклоняется и поднимает листок с булавкой)
   Ага. Мне. Опять письмо. (читает)
   Ушол.
   Щасвирнус.
   Занит.
   ----------
   Сщас вирнус.
   К.Р.
   Ага! Надо немедленно сообщить остальным.
Автор:
   И он с важным видом двинулся к дому Совы.
Сова:
   Убирайся, я предаюсь размышлениям! Ах, это ты!
Автор:
   Сова всегда так встречала гостей.
Кролик:
   Сова, у нас с тобой есть мозги. У остальных – опилки. Если в этом лесу кто-то должен думать, а когда я говорю «думать», я имею в виду «думать по-настоящему», то это наше с тобой дело.
Сова:
   Да, я этим и занималась.
Кролик:
   Прочти вот это.
Автор:
   Она, конечно, могла подписываться «Сава» и умела писать «Суббота», так, что все понимали, что это не вторник, и она довольно неплохо умела читать, если только ей не заглядывали через плечо и не спрашивали ежеминутно: «Ну так что же?»
Кролик:
   Ну так что же?
Сова:
   Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. Несомненно.
Кролик:
   Ну так что же?
Сова:
   Совершенно точно. Вот именно. Если бы ты не зашёл ко мне, я должна была бы сама зайти к тебе.
Кролик:
   Почему?
Сова:
   По этой самой причине.
Кролик:
   Вчера утром я навестил Кристофера Робина. Его не было. К его двери была приколота записка.
Сова:
   Эта самая записка?
Кролик:
   Другая, но смысл её был тот же самый. Всём это очень странно.
Сова:
   Поразительно. Что же ты сделал?
Кролик:
   Ничего.
Сова:
   Это самое лучшее.
Кролик:
   Ну так что же?
Сова:
   Конечно. Это совершенно неоспоримо.
   Скажи мне, Кролик, что говорилось в первой записке? Только точно. Это очень важно. От этого всё зависит. Повтори слово в слово.
Кролик:
   Да то же самое, что и в этой, честное слово!
Сова:
   Прошу повторить точный текст.
Кролик:
   Да там было написано: «Ушол Щасвирнус». То же самое, что и здесь, только здесь ещё добавлено: «Занит Щасвирнус» Сова вздыхает
Сова:
   Ну вот. Теперь наше положение стало яснее.
Кролик:
   Да, но каково положение Кристофера Робина? Где он сейчас? Вот в чём вопрос!
Сова:
   По-моему, дорогой мой Кролик, довольно ясно, что произошло: Кристофер Робин куда-то ушёл с Щасвирнусом. Он и этот… Щасвирнус сейчас чем-то заняты. Ты за последнее время встречал у нас в Лесу каких-нибудь Щасвирнусов?
Кролик:
   М-м-м. Я как раз хотел у тебя узнать. Как они выглядят?
Сова:
   Ну-у… Пятнистый или травоядный Щасвирнус – это очень просто… По крайней мере – он больше всего похож на… Но, конечно, это очень зависит от… Ну… Словом, я плохо представляю себе их внешний вид.
Кролик:
   Большое спасибо. Появляется Винни-Пух
Пух:
   Опять ничего не могу я понять,
   Опилки мои в беспорядке.
   Везде и повсюду, опять и опять
   Меня окружают загадки.
   Возьмём это самое слово «опять» -
   Зачем мы его произносим,
   Когда мы свободно могли бы сказать
   «ошесть» и «осемь», и «овосемь»?
   Молчит этажерка, молчит и тахта –
   У них не добьёшься ответа,
   Зачем эта «хта» - обязательно «та»,
   А «жерка», как правило, «эта»!
   «Собака кусается»… Что ж, не беда,
   Загадочно то, что собака,
   Хотя и кусается, но никогда
   Себя не кусает, однако…
   О, если б я мог всё это понять,
   Опилки пришли бы в порядок!
   А то мне – загадочно! – хочется спать
   От всех этих Трудных Загадок!
Кролик:
   Здорово, Пух!
Пух:
   Здравствуй, Кролик.
Кролик:
   Это ты сам додумался?
Пух:
   Да, вроде как сам. Не то, чтобы я умел думать, ты ведь сам знаешь, но иногда это на меня находит.
Кролик:
   Угу. Ты когда-нибудь видал пятнистого или травоядного Щасвирнуса у нас в Лесу?
Пух:
   Нет, ни-ко… Нет. Вот Тигру я видел сейчас.
Кролик:
   Он нам ни к чему.
Пух:
   Да. Я и сам так думал.
Кролик:
   А Пятачка ты видел?
Пух:
   Да. Я думаю, он сейчас тоже ни к чему.
Кролик:
   Ну, это зависит от того, видел он кого-нибудь или нет.
Пух:
   Он меня видел.
Кролик:
   Если сформулировать нашу задачу, то её можно изложить так: «Что Кристофер Робин делает по утрам?»
Пух:
   Что он делает?
Кролик:
   Да, да. Можешь ли ты мне рассказать, что он делает по утрам в последнее время? Требуются свидетельства очевидца за последние несколько дней. Ты виде его когда-нибудь с 11 до 12 часов дня?
Пух:
   Ну… в 11 часов, понимаешь, я обычно захожу домой. У меня в это время там кое-какие дела.
Кролик:
   А в четверть двенадцатого?
Пух:
   Ну…
Кролик:
   В полдвенадцатого?
Пух:
   Да. В полдвенадцатого или немножко попозже я обычно вижусь с ним.
Автор:
   Пух задумался. Он действительно давно не видел Кристофера Робина. Кристофер Робин в это время говорит: «Ну, Пух, скоро увидимся» - и исчезает на всё утро.
Кролик:
   Вот то-то и оно. Куда?
Пух:
   Может, он ищет что-нибудь?
Кролик:
   Что?
Пух:
   Ну, может, этого… этого…
Кролик:
   Пятнистого или травоядного Щасвирнуса.
Пух:
   Да. Одного из них.
Автор:
   Кролик поблагодарил Винни-Пуха и отправился навестить Иа. На сцену вприпрыжку выбегает Пятачок и нюхает букетик. Подходит к Иа.
Пятачок:
   Здравствуй, Иа! Иа машет Пятачку ногой, чтобы тот уходил.
Иа:
   Завтра или послезавтра.
Пятачок:
   Ой, Иа, я как раз… Перед Иа лежат палочки в форме «а», и он, не отрываясь от них, говорит.
Иа:
   Это маленький Пятачок?
Пятачок:
   Да, Иа, и я…
Иа:
   Ты знаешь, что это такое?
Пятачок:
   Нет.
Иа:
   Это «А».
Пятачок:
   О! О! О!
Иа:
   Какое «О»? Это «А». Ты что, не слышишь? Или ты думаешь, что ты образованнее Кристофера Робина?
Пятачок:
   Да… Нет.
Иа:
   Кристофер Робин сказал, что это «А» - значит, это и будет «А». Во всяком случае, пока на него никто не наступит. Пятачок поспешно отскакивает и нюхает цветы.
   А ты знаешь, что означает «А», маленький Пятачок?
Пятачок:
   Нет, Иа, не знаю.
Иа:
   Оно означает учение, оно означает образование, науки и тому подобные вещи, о которых ни Пух, ни ты не имеете понятия.
Пятачок:
   О! Я хотел сказать «Да ну!».
Иа:
   Для образованных – я не говорю о Пухах и Пятачках – это знаменитая и могучая буква «А». Да, это тебе не такая вещь, про которую каждый знает, чем это пахнет. Пятачок прячет за спину букет и вглядывается.
Пятачок:
   А вот и Кролик!
   Здравствуй, Кролик!
Кролик: (кивая Пятачку)
   Привет, Иа. У меня к тебе один вопрос. Что делает Кристофер Робин по утрам?
Иа: (не поднимая глаз)
   Что я сейчас вижу перед собой?
Кролик:
   Три палочки!
Иа: (Пятачку)
   Вот видишь! (Кролику)
   Теперь я отвечу на твой вопрос?
Кролик:
   Спасибо!
Иа:
   Кристофер Робин учится. Он получает образование. Он обалдевает – по-моему, он употребил именно это слово, но, может быть, я и заблуждаюсь, - он обалдевает знаниями. И я тоже. Вот это, например, буква…
Кролик:
   Буква «А», но не очень удачная. Ну ладно, я должен сообщить остальным.
Иа:
   Как сказал Кролик, что это такое?
Пятачок:
   «А».
Иа:
   Это ты ему сказал?
Пятачок:
   Нет, Иа. Я не говорил. Я думаю, он сам знает.
Иа:
   Он знает? Ты хочешь сказать, какой-то Кролик знает букву «А»?
Пятачок:
   Да, Иа. Он очень умный.
Иа:
   Образование!!! (Прыгает на палочки и ломает их).
Пятачок:
   Я думаю…
Иа:
   Не надо!!!
Пятачок:
   Я думаю, цветочки довольно милые. (Кладёт букет и убегает).
Автор:
   На следующее утро записка на двери Кристофера Робина гласила: «Я ушёл. Сейчас вернусь. Кристофер Робин». Вот почему все обитатели Леса отныне знают, что Кристофер Робин учится по утрам.
Сцена №5
Автор:
   Никто не знал, откуда они взялись, но вдруг они очутились тут, в Лесу: мама Кенга и Крошка Ру.
Кролик:
   Мне вот что не нравится, вот мы тут живём: ты, Пух, и ты, Поросёнок, и я – и вдруг…
Пух:
   И ещё Иа.
Кролик:
   И ещё Иа – и вдруг…
Пух:
   И ещё Сова.
Кролик:
   И ещё Сова – и вдруг ни с того ни с его…
Пух:
   Да, да, и ещё Иа, я про него чуть было не забыл.
Кролик:
   Вот мы тут живём, все мы, и вдруг ни с того ни с сего мы однажды утром просыпаемся – и что мы видим? Мы видим какое-то незнакомое животное! Животное, о котором мы никогда и не слыхали раньше! Животное, которое носит своих детей в кармане! Предположим, что я стал бы носить своих детей в кармане, сколько бы мне понадобилось для этого карманов?
Пятачок:
   Шестнадцать.
Кролик:
   Семнадцать, кажется. Да, да и ещё один для носового платка, - итого восемнадцать. Да ладно. Вопрос вот в чём: что мы должны делать с Кенгой?
Пух:
   А-а, понятно.
Кролик:
   Самое лучшее – будет вот что: украсть Крошку Ру и спрятать его, а потом, когда Кенга скажет: «Где же Крошка Ру?» - мы скажем: «А-а!».
Пух:
   Ага! Ага! Ага! Но, по-моему, мы можем сказать «Ага», даже если не украдём Крошку Ру.
Кролик:
   Пух! Действительно, у тебя в голове одни опилки!
Пух:
   Я знаю!
Кролик:
   «Ага!» означает: «Мы тебе скажем, где Крошка Ру, если ты обещаешь уйти из нашего леса и никогда не возвращаться». А теперь помолчите! Я буду думать! Пух уходит в угол и твердит под нос «Ага!»
Пятачок:
   Я вот что хотел спросить, я говорил с Кристофером Робином, и он мне сказал, что Кенга считается одним из самых свирепых зверей. Я вообще-то не боюсь простых свирепых зверей, но всем известно, что если один Самый Свирепый Зверь лишится своего детёныша, он становится таким свирепым, как Два Самых Свирепых Зверя. А уж тогда, пожалуй, говорить «Ага!» довольно глупо.
Кролик:
   Пятачок! Ты ужасный трусишка. Пятачок грустно хлюпает.
Пятачок:
   Трудно быть храбрым, когда ты всего лишь Очень Маленькое Существо.
Кролик:
   Именно потому, что ты Очень Маленькое Существо, ты будешь полезен в предстоящем приключении.
Пух:
   А как же я? Значит, я не буду полезным?
Пятачок:
   Не огорчайся, Пух. Может быть, когда-нибудь в другой раз…
Кролик:
   Без Винни-Пуха всё предприятие будет невозможным.
Пятачок:
   О-о-о!
Пух:
   Без меня всё невозможно! Ай да медведь!
Автор:
   И они все вместе пошли готовиться к предстоящему похищению. Книга Третья. Дао
Сцена №1
Пятачок:
   А, по-моему, надо взять правее. А ты что думаешь, Пух?
Автор:
   Пух посмотрел на свои передние лапки. Он знал, что одна из них была правая, знал он, кроме того, что если он решит, какая из них правая, то остальная будет левая. Но он никак не мог вспомнить, с чего начать.
Пух:
   Ну…
Сцена №2
Кролик:
   Итак, мы умудрились заблудиться. Таковы факты.
Автор:
   Все трое отдыхали в маленькой ямке с песком. Пуху она ужасно надоела, и он серьёзно подозревал, что она просто-таки бегает за ними по пятам. Каждый раз, когда она появлялась из тумана, Кролик торжествующе заявлял:
Кролик:
   Теперь я знаю, где мы!
Пух:
   Я тоже!
Автор:
   Пятачок же вообще ничего не говорил, он старался придумать, что бы такое ему сказать, но единственное, что ему приходило в голову, это:
Пятачок:
   Помогите! Спасите!
Кролик:
   Ну что ж. Пожалуй, надо идти. В какую сторону пойдём?
Пух:
   А что, если… если, как только мы потеряем яму из виду, мы постараемся опять её найти?
Кролик:
   Какой в этом смысл?
Пух:
   Ну, мы всё время ищем дом – и не находим его. Вот я и думаю, если мы будем искать эту яму, то мы её обязательно не найдём, потому что тогда мы, может быть, найдём то, что мы как будто не ищем, а оно может оказаться тем, что мы ищем.
Кролик:
   Не вижу в этом большого смысла.
Пух:
   Нет, его тут нет. Но он собирался тут быть, когда я начинал говорить. Очевидно, с ним что-то случилось по дороге.
Кролик:
   Если я пойду прочь от этой ямы, а потом пойду обратно к ней, то, конечно, я её найду.
Пух:
   А я вот думал, что, может быть, ты её не найдёшь. Я почему-то так думал.
Пятачок:
   Ты попробуй, а мы тебя тут подождём. Кролик уходит.
Пух:
   Я почему-то так и думал. А теперь, Пятачок, пойдём домой.
Пятачок:
   Пух! Ты разве знаешь дорогу?
Пух:
   Нет, но у меня в буфете стоят 12 горшков с мёдом, и они уже очень давно зовут меня. Я не мог как следует их расслышать, потому что Кролик всё время тараторил, но если все, кроме этих 12, будут молчать, то я думаю, Пятачок, я узнаю, откуда они меня зовут. Идём!
Автор:
   Пятачок ещё долгое время молчал, чтобы не перебить горшки с мёдом, и вдруг он легонько пискнул… а потом сказал: «О-о!» - потому что начал узнавать, где они находятся.
Сцена №3
Пух:
   Мы пришли пожелать тебе приятного четверга!
Кролик:
   А что, собственно, произойдёт в четверг?
Автор:
   Пух объяснил что, а Кролик, чья жизнь состояла из Очень Важных Дел, сказал:
Кролик:
   А-а. А я думал, что вы действительно пришли по делу.
Автор:
   Тогда они поплелись дальше.
Пух:
   Кролик – он умный.
Пятачок:
   Да. Кролик – он хитрый.
Пух:
   У него настоящие мозги.
Пятачок:
   Да, у Кролика настоящие мозги.
Пух:
   Наверно поэтому… наверно поэтому он никогда ничего не понимает?
Сцена №4
Автор:
   Иа – старый серый ослик – однажды стоял на берегу ручья и понуро смотрел в воду на своё отражение.
Иа:
   Жалкое зрелище. Вот как это называется жалкое зрелище. (Переходит ручей, становится с другой стороны и снова смотрит в воду)
   Я так и думал. С этой стороны ничуть не лучше. Но всем наплевать. Никому нет дела. Жалкое зрелище - вот как это называется! Появляется Винни-Пух.
Пух:
   Доброе утро, Иа!
Иа:
   Доброе утро, медвежонок Пух, если это утро доброе, в чём лично я сильно сомневаюсь.
Пух:
   Почему? Что случилось?
Иа:
   Ничего, медвежонок Пух, ничего особенного. Все же не могут. А некоторым и не приходится. Тут ничего не поделаешь. Появляется Пятачок.
Пятачок:
   Здравствуй, Иа!
Иа:
   А! Заблудились!
Пятачок:
   Что ты! Просто захотелось тебя навестить и посмотреть, как поживает твой дом. Смотри, Пух, он всё ещё стоит!
Иа:
   Понимаю. Действительно, очень странно. Да, пора бы уже кому-нибудь прийти и свалить его.
Пух:
   Мы думали – а вдруг его повалит ветром.
Иа:
   Ах, вот что. Очевидно, потому что никто не стал себя утруждать. А я думал, что о нём просто позабыли.